Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 33:30
-
Переклад Біблії Хоменка
щоб вирятувати її душу з Ями,
щоб світлом живих її освітлити.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб його життє спасти від ями й сьвітлом живих осияти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб душу її відвернути від гро́бу, щоб він був освітлений світлом живих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але спаси мою душу від смерті, щоб моє життя хвалило Його у світлі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. -
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
-
(en) King James Bible ·
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. -
(en) English Standard Bible Version ·
to bring back his soul from the pit,
that he may be lighted with the light of life. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы душу его отвести от бездны,
чтобы свет живых на него просиял. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился. -
um fernzuhalten seine Seele von dem Grab, um ihm zu leuchten mit dem Licht des Lebens.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
um ihn vor dem Tod zu bewahren und ihm das Licht des Lebens zu erhalten. -
(en) New King James Bible Version ·
To bring back his soul from the Pit,
That he may be enlightened with the light of life. -
(en) New International Bible Version ·
to turn them back from the pit,
that the light of life may shine on them. -
(en) New Living Bible Translation ·
He rescues them from the grave
so they may enjoy the light of life. -
(en) New American Standard Bible ·
To bring back his soul from the pit,
That he may be enlightened with the light of life.