Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Давида. Благослови, душе моя, Господа і все нутро моє — його святе ім'я.
  • Von David. Preise den HERRN, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen!
  • Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств його ніколи.
  • Preise den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat!
  • Він прощає усі твої провини, зціляє всі твої недуги.
  • Der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt,
  • Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям.
  • der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
  • Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність.
  • der dich dein Leben lang mit Gaben sättigt, wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
  • Господь творить правосуддя і суд усім прибитим.
  • Der HERR vollbringt Taten des Heils, Recht verschafft er allen Bedrängten.
  • Він показав Мойсеєві свої дороги, синам Ізраїля діла свої.
  • Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke.
  • Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий.
  • Der HERR ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Huld.
  • Не буде вічно він змагатись й не буде гніватись повіки.
  • Er wird nicht immer rechten und nicht ewig trägt er nach.
  • Не за гріхами нашими учинив він із нами, і не за провинами нашими відплатив він нам.
  • Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
  • Бо як високо небо над землею, така велика його милість над тими, що його бояться.
  • Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
  • Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.
  • So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er von uns unsere Frevel.
  • Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.
  • Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über alle, die ihn fürchten.
  • Він знає, з чого ми зліплені, він пам'ятає, що ми — порох.
  • Denn er weiß, was wir für Gebilde sind, er bedenkt, dass wir Staub sind.
  • Чоловік бо — дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
  • Wie Gras sind die Tage des Menschen, er blüht wie die Blume des Feldes.
  • Потягне над ним вітер, і його немає, і місце, де він був, його не впізнає більше.
  • Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß nichts mehr von ihr.
  • Милість же Господня від віку й до віку над тими, що його бояться; і справедливість його над дітьми дітей тих,
  • Doch die Huld des HERRN währt immer und ewig für alle, die ihn fürchten. Seine Gerechtigkeit erfahren noch Kinder und Enkel,
  • що бережуть його союз і про заповіді його пам'ятають, щоб їх виконувати.
  • alle, die seinen Bund bewahren, die seiner Befehle gedenken und danach handeln.
  • Господь на небі утвердив престол свій, і царство його усім володіє.
  • Der HERR hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All.
  • Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова.
  • Preist den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die sein Wort vollstrecken, die auf die Stimme seines Wortes hören!
  • Благословіте Господа, всі його небесні сили, слуги його, що чините його волю.
  • Preist den HERRN, all seine Heerscharen, seine Diener, die seinen Willen tun!
  • Благословіте Господа, усі його твори, по всіх місцях його правління! Благослови, душе моя, Господа!
  • Preist den HERRN, all seine Werke, an jedem Ort seiner Herrschaft! Preise den HERRN, meine Seele!

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026