Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 108:12
-
Переклад Біблії Хоменка
Невже ти, Боже, нас відкинув, уже не вийдеш, Боже, з нашими військами?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его; -
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
-
(en) King James Bible ·
Give us help from trouble: for vain is the help of man. -
(en) English Standard Bible Version ·
Oh grant us help against the foe,
for vain is the salvation of man! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть не будет сострадающего ему
и милующего его сирот. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да не найдется никого, кто был бы добр к нему, и пусть никто его сирот не пожалеет. -
Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Außer dir kommt ja niemand in Frage! Doch gerade du, Gott, hast uns verstoßen. Gerade du ziehst nicht mehr mit unseren Truppen in den Kampf. -
(en) New King James Bible Version ·
Give us help from trouble,
For the help of man is useless. -
(en) New International Bible Version ·
Give us aid against the enemy,
for human help is worthless. -
(en) New Living Bible Translation ·
Oh, please help us against our enemies,
for all human help is useless. -
(en) New American Standard Bible ·
Oh give us help against the adversary,
For deliverance by man is in vain.