Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Пісня. Псалом. Давида.
  • Ein Psalmlied Davids.
  • Готове моє серце, Боже, — буду співати, у псалмах славити.
  • Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
  • Пробудись, гарфо, і ви, гуслі! Я збуджу ранній світанок.
  • ( Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will mit der Frühe auf sein.
  • Я тебе прославлятиму між народами, Господи, і псалми тобі співатиму між племенами,
  • (Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
  • бо твоя милість аж до неба велика і твоя вірність аж до хмар сягає.
  • (Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
  • Вознесись, Боже, над небесами, і по всій землі хай буде твоя слава!
  • ( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
  • Щоб визволились твої любі, рятуй десницею твоєю і вислухай нас!
  • Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
  • Сказав Бог у своїй святості: «Восторжествую, Сихем розділю, розміряю Суккот-долину.
  • ( Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
  • Мій Гілеад і мій Манассія; Ефраїм — забороло голови моєї, Юда — моє берло.
  • ( Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
  • Моав — мій посуд умивальний, на Едом кину я мої сандали, над Філістимською землею возликую!»
  • Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
  • Хто візьме мене до укріпленого міста? Хто приведе мене аж до Едому?
  • Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
  • Невже ти, Боже, нас відкинув, уже не вийдеш, Боже, з нашими військами?
  • Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
  • Пошли нам поміч проти супостата, бо марна людська підмога!
  • Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
  • З Богом учинимо ми подвиг, і він розтопче противників наших.
  • Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026