Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Давида. До тебе, Господи, підношу мою душу,
  • Von David. HERR, ich sehne mich nach dir!
  • о Боже мій, на тебе покладаюсь, не дай, щоб я осоромивсь! Не дай, щоб вороги мої втішались надо мною!
  • Mein Gott, auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen. Lass mich jetzt nicht fallen und zum Gespött der Leute werden! Gönne meinen Feinden nicht diesen Triumph über mich!
  • Бо ніхто з тих, що на тебе чекають, не осоромиться. Нехай осоромляться віроломні без причини.
  • Ich weiß: Keiner wird scheitern, der auf dich hofft; wer aber treulos ist und dich leichtfertig verlässt, der wird in Hohn und Spott enden.
  • Вкажи мені, о Господи, твої дороги, навчи мене, де твої стежки.
  • HERR, zeige mir, welchen Weg ich einschlagen soll, und lass mich erkennen, was du von mir willst!
  • Напути мене по твоїй правді й навчи мене, бо ти Бог, мій Спаситель, тебе очікую ввесь день я.
  • Lehre mich Schritt für Schritt, nach deiner Wahrheit zu leben. Du bist der Gott, bei dem ich Rettung finde, zu jeder Zeit setze ich meine Hoffnung auf dich.
  • Згадай про твоє милосердя, Господи, і про твою милість, вона бо споконвіку.
  • HERR, erinnere dich an dein Erbarmen und deine Liebe, die du den Menschen von Anfang an bewiesen hast!
  • Гріхів юности моєї і переступів моїх не згадуй, з милосердя твого згадай мене, о Господи, доброти твоєї ради.
  • Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich — du bist doch voller Güte!
  • Добрий Господь і праведний, тому й навчає грішників дороги.
  • Ja, der HERR ist gut und gerecht. Darum führt er die auf den richtigen Weg zurück, die ihn verließen.
  • Напоумлює покірливих на правду і навчає смиренних путі своєї.
  • Allen, die ihre Schuld eingestehen, zeigt er, was richtig ist und wie sie nach seinem Willen leben sollen.
  • Усі стежки Господні — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і свідоцтва.
  • In Liebe und Treue führt er alle, die sich an seinen Bund und seine Gebote halten.
  • Імени твого ради, Господи, відпусти гріх мій, бо він великий.
  • HERR, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld!
  • Хто він, той чоловік, що Господа боїться? Він вкаже йому дорогу, яку той має вибрати.
  • Was ist mit dem, der Ehrfurcht vor dem HERRN hat? Der HERR zeigt ihm den Weg, den er gehen soll.
  • Сам він зазнає щастя, і рід його успадкує землю.
  • Er schenkt ihm Wohlstand und Glück, und seine Nachkommen werden das ganze Land erben.
  • Довірливий Господь до тих, які його бояться, і свій завіт дає їм знати.
  • Menschen, die den HERRN ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.
  • Очі мої завжди до Господа, він бо звільнить від сіті мої ноги.
  • Unermüdlich blicke ich auf den HERRN, denn er wird mich aus der Schlinge ziehen.
  • Зглянься і змилосердься надо мною, бо я самотній і нещасний.
  • Wende dich mir zu, HERR, und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und niedergeschlagen.
  • Злагідни скорботи мого серця і виведи мене з тісноти моєї.
  • Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!
  • Споглянь на моє горе й на труд мій, і відпусти всі мої гріхи.
  • Sieh meinen Jammer und mein Elend an und vergib mir alle meine Sünden!
  • Глянь, яка безліч ворогів у мене, ненавистю лютою ненавидять мене.
  • Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.
  • Збережи мою душу й спаси мене, щоб я не зазнав ганьби, бо я до тебе прибігаю.
  • Bewahre mein Leben und rette mich! Lass mich nicht scheitern, denn bei dir suche ich Zuflucht.
  • Нехай правота й досконалість мене зберігають, на тебе бо, о Господи, надіюсь.
  • Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit sollen mein Schutz sein. HERR, auf dich allein hoffe ich!
  • Визволь Ізраїля, о Боже, від усіх його скорбот.
  • O Gott, erlöse Israel aus aller Not!

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026