Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 30:3
-
Переклад Біблії Хоменка
Господи, Боже мій, я візвав до тебе і ти вилікував мене.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господи, ти випровадив душу мою з пекла, оживив мене зміж тих, що йдуть під землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нахили Своє ухо до ме́не, скоро мене поряту́й, стань для мене могу́тньою ске́лею, домом тверди́ні, щоб спас Ти мене! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прихили до мене Своє вухо, поспіши спасти мене. Будь для мене Богом-оборонцем, місцем притулку, щоби спасти мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
приклони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня, -
( HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
-
(en) King James Bible ·
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышь меня и поспеши избавить.
Будь мне скалой и прибежищем,
надежной крепостью, чтобы спасти меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня. -
HERR, mein Gott, ich habe zu dir geschrien und du heiltest mich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt. -
(en) New International Bible Version ·
You, Lord, brought me up from the realm of the dead;
you spared me from going down to the pit. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, You have brought up my soul from Sheol;
You have kept me alive, that I would not go down to the pit.