Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 50) | (Псалмів 52) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Провідникові хору. Псалом. Давида,
  • Ein Lied von David.
  • коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією.
  • Er schrieb es, nachdem der Prophet Nathan ihn wegen seines Ehebruchs mit Batseba zurechtgewiesen hatte.
  • Помилуй м'я, Боже, з милости твоєї; з великого милосердя твого зітри мої провини.
  • Du barmherziger Gott, sei mir gnädig! Lösche meine Vergehen aus, denn du bist voll Erbarmen!
  • Обмий мене повнотою від вини моєї, очисть мене від гріха мого.
  • Wasche meine ganze Schuld von mir ab und reinige mich von meiner Sünde!
  • Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною.
  • Denn ich erkenne mein Unrecht, meine Schuld steht mir ständig vor Augen.
  • Тобі, тобі єдиному, згрішив я, і зло на очах твоїх учинив я, щоб ти у вироку твоїм був оправданий і правий, коли будеш судити.
  • Gegen dich habe ich gesündigt — gegen dich allein! Was du als böse ansiehst, das habe ich getan. Darum bist du im Recht, wenn du mich verurteilst, dein Richterspruch wird sich als wahr erweisen.
  • Я ж у беззаконні народився, й у гріху зачала мене моя мати.
  • Schon von Geburt an bestimmt die Sünde mein Leben; ja, seit ich im Leib meiner Mutter entstand, liegt Schuld auf mir.
  • Ти любиш правду в серці і в глибині душі мудрости мене навчаєш.
  • Du freust dich, wenn ein Mensch von Herzen aufrichtig ist; verhilf mir dazu und lass mich weise handeln!
  • Окропи мене іссопом, і я буду чистий, обмий мене, і я над сніг буду біліший.
  • Reinige mich von meiner Schuld, dann bin ich wirklich rein; wasche meine Sünde ab, dann bin ich weißer als Schnee!
  • Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив.
  • Du hast mich hart bestraft; nun lass mich wieder Freude erfahren, damit ich befreit aufatmen kann!
  • Відверни лице твоє від гріхів моїх і зітри усі мої провини.
  • Sieh nicht länger auf meine Schuld, vergib mir alle meine Sünden!
  • Серце чисте створи мені, а Боже, і дух потужний віднови в нутрі моїм.
  • Erschaffe in mir ein reines Herz, o Gott; erneuere mich und gib mir die Kraft, dir treu zu sein!
  • Не відкидай мене від обличчя твого, духа твого святого не відбирай від мене.
  • Verstoße mich nicht aus deiner Nähe und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir!
  • Поверни мені радість спасіння твого і зміцни мене духом благородним,
  • Schenk mir wieder Freude über deine Rettung und mach mich bereit, dir zu gehorchen!
  • щоб доріг твоїх навчив я беззаконних, і грішники щоб навернулися до тебе.
  • Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Визволь мене від кровопролиття, Боже, Боже мій, Спасе, і язик мій буде радуватись твоїм милосердям.
  • Ich habe das Blut eines Menschen vergossen — befreie mich von dieser Schuld, Gott, mein Retter! Dann werde ich deine Gnade preisen und jubeln vor Freude.
  • Господи, відчини губи мої, і уста мої возвістять хвалу твою.
  • Herr, schenke mir die Worte, um deine Größe zu rühmen!
  • Ти бо не любиш жертви, і всепалення, коли б я й дав, ти не хочеш.
  • Du willst kein Schlachtopfer, sonst hätte ich es dir gebracht; nein, Brandopfer gefallen dir nicht.
  • Жертви Богові — дух сокрушенний: серцем сокрушенним і смиренним ти, Боже, не нехтуєш.
  • Ich bin zerknirscht und verzweifelt über meine schwere Schuld. Solch ein Opfer gefällt dir, o Gott, du wirst es nicht ablehnen.
  • Щасти Сіонові, о Боже, твоєю благою волею, і відбудуй єрусалимські мури.
  • Zeige Zion deine Liebe und festige die Mauern Jerusalems!
  • Тоді приймеш прихильно законні жертви, приносини й всепальні жертви; тоді принесуть телят на твій жертовник.
  • Dann werden dir unsere Opfer wieder gefallen, die wir mit aufrichtigem Herzen darbringen. Dann werden wir wieder Stiere schlachten und sie zu deiner Ehre auf dem Altar verbrennen.

  • ← (Псалмів 50) | (Псалмів 52) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026