Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.
Für den Chormeister. Nach der Weise Lotusblüte. Ein Zeugnis. Ein Miktam-Lied. Von David. Zum Lehren.
Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.
Als er mit Aram Naharajim und Aram Zoba Krieg führte und als Joab zurückkehrte und Edom im Salztal schlug, zwölftausend Mann.
Боже ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!
Gott, du hast uns verstoßen, du hast eine Bresche in uns geschlagen, du hast uns gezürnt — wende dich uns wieder zu!
Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини вона бо захиталась.
Erschüttert hast du das Land und gespalten. Heile seine Risse! Denn es kam ins Wanken.
Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.
Hartes ließest du schauen dein Volk, du hast uns getränkt mit betäubendem Wein.
Тим що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.
Denen, die dich fürchten, hast du ein Zeichen aufgestellt, zu dem sie fliehen können vor dem Bogen. [Sela]
Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.
Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib uns Antwort!
Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.
Mein ist Gilead, mein Manasse, Efraim der Helm meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую.»
Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, Philisterland, juble mir zu!
Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?
Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами?
Bist nicht du es, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht ausziehst, Gott, mit unseren Heeren?
Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога.
Bring uns doch Hilfe gegen den Feind, denn die Rettung durch Menschen ist nichtig!