Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Боже, почуй мій голос, коли я скаржусь; від страху перед ворогом бережи моє життя.
Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.
Сховай мене від змови лиходіїв, від невгамованої юрби злочинців,
( Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
що гострять, немов меч, язик свій, немов стрілу, пускають гірке слово,
(welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,
щоб у безвинного із закутка стріляти. Стріляють несподівано на нього й не бояться.
(daß sie heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
Цупко тримаються своїх злих намірів, радяться, як би таємно розставити тенета; кажуть: «Хто нас побачить?»
(Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
Вигадують лихе, продумані замисли приховують, а нутро кожного й серце бездонне.
(Sie erdichten Schalkheit und halten’s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
Та Бог стрілу на них пускає, і вони притьмом ранами вкриті,
Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.
і власний їхній язик їм готує погибель; хто на них тільки погляне, — похитує головою.
(Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.
І всі бачать те й звістують діла Божі, і над його вчинками розважають.
Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: »Das hat Gott getan!« und merken, daß es sein Werk sei.