Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 66:8
-
Переклад Біблії Хоменка
Благословіть, народи, нашого Бога, і возвістіть всехвальну його славу.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прославляйте, народи, Бога нашого, і голосїть хвалу його! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай благословля́є нас Бог, і всі кі́нці землі хай бояться Його! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай благословить нас Бог і хай бояться Його всі кінці землі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли. -
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
-
(en) King James Bible ·
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: -
(en) English Standard Bible Version ·
Bless our God, O peoples;
let the sound of his praise be heard, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Да благословит нас Бог,
чтобы боялись Его все концы земли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да благословит нас Бог, и да возлюбят Его во всех пределах земли. -
Preist unseren Gott, ihr Völker, lasst laut sein Lob erschallen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr Völker, preist unseren Gott! Lobt ihn laut, dass alle es hören! -
(en) New King James Bible Version ·
Oh, bless our God, you peoples!
And make the voice of His praise to be heard, -
(en) New International Bible Version ·
Praise our God, all peoples,
let the sound of his praise be heard; -
(en) New Living Bible Translation ·
Let the whole world bless our God
and loudly sing his praises. -
(en) New American Standard Bible ·
Bless our God, O peoples,
And sound His praise abroad,