Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 81:16
-
Переклад Біблії Хоменка
Господні ненависники йому б лестили, їхня кара була б вічна.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хлїбом пшеничним кормив би їх, і медом із скелї ситив би тебе. -
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
-
(en) King James Bible ·
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. -
Die den HERRN hassen, müssten ihm schmeicheln. Aber ihre Zeit soll zur Ewigkeit werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, alle, die den HERRN hassen, müssten sich ihm ergeben, und ihre Strafe hätte kein Ende. -
(en) New International Bible Version ·
But you would be fed with the finest of wheat;
with honey from the rock I would satisfy you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But I would feed you with the finest wheat.
I would satisfy you with wild honey from the rock.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But I would feed you with the finest of the wheat,
And with honey from the rock I would satisfy you.”