Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 89:41
-
Переклад Біблії Хоменка
Ти розвалив усі його мури, його укріплення обернув єси в руїну.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рабують його всї, котрих дорога сюди попаде; сьміховиском стався сусїдам своїм. -
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
-
(en) King James Bible ·
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. -
(en) English Standard Bible Version ·
All who pass by plunder him;
he has become the scorn of his neighbors. -
Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die schützenden Mauern seiner Stadt hast du niedergerissen und alle seine Festungen in Trümmer gelegt. -
(en) New King James Bible Version ·
All who pass by the way plunder him;
He is a reproach to his neighbors. -
(en) New International Bible Version ·
All who pass by have plundered him;
he has become the scorn of his neighbors. -
(en) New Living Bible Translation ·
Everyone who comes along has robbed him,
and he has become a joke to his neighbors. -
(en) New American Standard Bible ·
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.