Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 89:44
-
Переклад Біблії Хоменка
Ти навіть обернув назад вістря його меча і не підтримав його в битві.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти знищив славу його, і повалив на землю престіл його. -
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
-
(en) King James Bible ·
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. -
(en) English Standard Bible Version ·
You have made his splendor to cease
and cast his throne to the ground. -
Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen. -
(en) New International Bible Version ·
You have put an end to his splendor
and cast his throne to the ground. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have ended his splendor
and overturned his throne. -
(en) New American Standard Bible ·
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.