Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
Wer unter dem Schutz des Höchsten wohnt, der kann bei ihm, dem Allmächtigen, Ruhe finden.
скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
Auch ich sage zum HERRN: »Du schenkst mir Zuflucht wie eine sichere Burg! Mein Gott, dir gehört mein ganzes Vertrauen!«
Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
Er bewahrt dich vor versteckten Gefahren und hält jede tödliche Krankheit von dir fern.
Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
Wie ein Vogel seine Flügel über die Jungen ausbreitet, so wird er auch dich stets behüten und dir nahe sein. Seine Treue umgibt dich wie ein starker Schild.
Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
Selbst wenn die Pest im Dunkeln zuschlägt und am hellen Tag das Fieber wütet, musst du dich doch nicht fürchten.
Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
Wenn tausend neben dir tot umfallen, ja, wenn zehntausend um dich herum sterben — dich selbst trifft es nicht!
Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
Mit eigenen Augen wirst du sehen, wie Gott es denen heimzahlt, die ihn missachten.
Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
Du aber darfst sagen: »Beim HERRN bin ich geborgen!« Ja, bei Gott, dem Höchsten, hast du Heimat gefunden.
Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
Darum wird dir nichts Böses zustoßen, kein Unglück wird dein Haus erreichen.
Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
Denn Gott wird dir seine Engel schicken, um dich zu beschützen, wohin du auch gehst.
І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
Sie werden dich auf Händen tragen, und du wirst dich nicht einmal an einem Stein stoßen!
На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
Löwen werden dir nichts anhaben, auf Schlangen trittst du ohne Gefahr.
Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
Gott sagt: »Er liebt mich von ganzem Herzen, darum will ich ihn retten. Ich werde ihn schützen, weil er mich kennt und ehrt.
Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю
Wenn er zu mir ruft, erhöre ich ihn. Wenn er keinen Ausweg mehr weiß, bin ich bei ihm. Ich will ihn befreien und zu Ehren bringen.