Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 96:13
-
Переклад Біблії Хоменка
перед Господом; бо він прихо дить, приходить він судити землю і судитиме по справедливості всесвіт, і по своїй вірності народи.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо йде, він бо йде судити землю: Він буде судити круг земний в справедливостї, і народи у вірностї своїй. -
vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
-
(en) King James Bible ·
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. -
(en) English Standard Bible Version ·
before the Lord, for he comes,
for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness,
and the peoples in his faithfulness. -
vor dem HERRN, denn er kommt, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit und die Völker nach seiner Treue.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
wenn der HERR kommt. Ja, er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht. -
(en) New King James Bible Version ·
before the Lord.
For He is coming, for He is coming to judge the earth.
He shall judge the world with righteousness,
And the peoples with His truth. -
(en) New International Bible Version ·
Let all creation rejoice before the Lord, for he comes,
he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
and the peoples in his faithfulness. -
(en) New Living Bible Translation ·
before the LORD, for he is coming!
He is coming to judge the earth.
He will judge the world with justice,
and the nations with his truth. -
(en) New American Standard Bible ·
Before the LORD, for He is coming,
For He is coming to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
And the peoples in His faithfulness.