Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Вихід 40:8
-
Переклад Біблії Хоменка
І відгородиш подвір'я навколо, і завісиш запону у воротях подвір'я.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поставиш двора навкруги та й повісиш опону у воротах двора. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І обладнаєш двір довкола. І візьмеш олію помазання, і помажеш намет і все, що в ньому. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора. -
und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор. -
Errichte den Vorhof ringsum und häng die Verhüllung an das Tor des Vorhofs!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf! -
(en) New King James Bible Version ·
You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate. -
(en) New International Bible Version ·
Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court.