Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 10:23
-
Переклад Біблії Хоменка
Чинити зло — для безумного неначе забава;
розумній же людині — мудрість.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нерозумний жартома робить зло, а мудрість у людині породжує здоровий глузд. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. -
Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
-
(en) King James Bible ·
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. -
(en) English Standard Bible Version ·
Doing wrong is like a joke to a fool,
but wisdom is pleasure to a man of understanding. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Забава глупца — поступать порочно,
а мудрость — радость разумного. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупый наслаждается своими глупыми делами, мудрый счастлив мудростью своей. -
Des Toren Freude ist es, eine Schandtat zu begehen, des Verständigen Freude, weise zu sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der unverbesserliche Dummkopf freut sich an bösen Taten; ein Verständiger aber hat Freude an der Weisheit. -
(en) New King James Bible Version ·
To do evil is like sport to a fool,
But a man of understanding has wisdom. -
(en) New International Bible Version ·
A fool finds pleasure in wicked schemes,
but a person of understanding delights in wisdom. -
(en) New Living Bible Translation ·
Doing wrong is fun for a fool,
but living wisely brings pleasure to the sensible. -
(en) New American Standard Bible ·
Doing wickedness is like sport to a fool,
And so is wisdom to a man of understanding.