Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 14:19
-
Переклад Біблії Хоменка
Ледачі перед добрими вклоняться,
а безбожні перед праведних дверима.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ледачі добрим уклоняться низенько, а й безбожні — в воротях праведника. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Покло́няться злі перед добрими, а безбожники — при брамах праведного. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые — у ворот праведника. -
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
-
(en) King James Bible ·
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. -
(en) English Standard Bible Version ·
The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Злодеи будут кланяться перед добрыми,
и нечестивые — у ворот праведника. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Добрые одолеют злых, склониться придётся злым. -
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Böse wird sich vor dem Guten beugen, und der Gottlose muss sich erniedrigen vor dem, der Gott gehorcht. -
(en) New King James Bible Version ·
The evil will bow before the good,
And the wicked at the gates of the righteous. -
(en) New International Bible Version ·
Evildoers will bow down in the presence of the good,
and the wicked at the gates of the righteous. -
(en) New Living Bible Translation ·
Evil people will bow before good people;
the wicked will bow at the gates of the godly. -
(en) New American Standard Bible ·
The evil will bow down before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.