Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 19:27
-
Переклад Біблії Хоменка
Кинь, сину, слухати науку,
що відводить від слів розумних.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не слухай, мій сину, підшептів, доводячих до відвернення від слів розумних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання́! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Син, який не хоче дотримуватися батькових настанов, буде вправлятися в лайливих словах. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума. -
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
-
(en) King James Bible ·
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. -
(en) English Standard Bible Version ·
Cease to hear instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прекратив слушать наставления, сын мой,
ты от слов познания уклонишься. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если отказываешься учиться, то забудешь и то, что знаешь. -
Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Sohn, wenn du jede Ermahnung sowieso in den Wind schlägst, dann hör doch gar nicht erst darauf! -
(en) New King James Bible Version ·
Cease listening to instruction, my son,
And you will stray from the words of knowledge. -
(en) New International Bible Version ·
Stop listening to instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you stop listening to instruction, my child,
you will turn your back on knowledge. -
(en) New American Standard Bible ·
Cease listening, my son, to discipline,
And you will stray from the words of knowledge.