Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 24:25
-
Переклад Біблії Хоменка
А тим, що судять справедливо, буде добре,
й на них зійде благословення.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто ж викаже його вину, тих будуть любити й благословити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ті, хто докоряє, виявляться кращими — на них зійде добре благословення. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а обличающие будут любимы, и на них придёт благословение. -
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
-
(en) King James Bible ·
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. -
(en) English Standard Bible Version ·
but those who rebuke the wicked will have delight,
and a good blessing will come upon them. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А осудившие виновного будут преуспевать,
и придет на них доброе благословение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если судья наказывает виновного, все люди будут рады его справедливости. -
Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut; über sie kommt Segen und Glück.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn er sich aber für das Recht einsetzt, dann genießt er Ansehen und Glück. -
(en) New King James Bible Version ·
But those who rebuke the wicked will have delight,
And a good blessing will come upon them. -
(en) New International Bible Version ·
But it will go well with those who convict the guilty,
and rich blessing will come on them. -
(en) New Living Bible Translation ·
But it will go well for those who convict the guilty;
rich blessings will be showered on them. -
(en) New American Standard Bible ·
But to those who rebuke the wicked will be delight,
And a good blessing will come upon them.