Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 23) | (Приповістей 25) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Злим людям не завидуй,
    ані бажай їх товариства,
  • Sei nicht neidisch auf böse Menschen, such keinen Umgang mit ihnen!
  • бо серце їх міркує про насильство;
    їхні уста говорять лише лихо.
  • Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, Unheil reden ihre Lippen.
  • Дім мудрістю будують
    і розумом його скріплюють;
  • Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, durch Umsicht gewinnt es Bestand.
  • знанням сповнюються комори;
    всяким дорогим і красним майном.
  • Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
  • Мудрий чоловік потужний;
    муж знання збільшує силу,
  • Ein weiser Mann wirkt mit Macht, ein verständiger Mensch entfaltet Kraft.
  • бо ти розумним міркуванням твою війну вестимеш;
    і в багатьох дорадниках — перемога.
  • Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf, viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
  • Для дурня мудрість недосяжна, як коралі:
    уст своїх при брамі він не відчинить.
  • Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit, am Tor tut er den Mund nicht auf.
  • Хто намислив зло чинити,
    того назвуть провідником лукавства.
  • Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
  • Дурного думка — гріх;
    глузливий — для людей осоружний.
  • Das Trachten des Toren ist Sünde, der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
  • Як ти в біді піддався,
    то мала сила в тебе.
  • Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis, so wird auch deine Kraft bedrängt.
  • Рятуй тих, що на смерть тягнені,
    і від засуджених на страту не відступай.
  • Befrei jene, die man zum Tod schleppt; die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
  • Якщо ти скажеш: “Таж я про це не знав!”
    — то хіба той, хто серця важить, не розуміє того,
    і той, хто наглядає за тобою, цього не знає?
    Хіба він кожному не відплатить за його вчинками?
  • Wenn du sagst: Wir haben davon nichts gewusst! — hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis? Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Er vergilt jedem Menschen wie sein Tun es verdient.
  • Їж мед мій сину, бо то річ добра,
    і крижка меду тобі на смак солодка.
  • Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
  • Знай же ж, що мудрість для душі твоєї.
    Як ти її знайшов — маєш майбутнє,
    і надія твоя не пропаде.
  • Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich. Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
  • Не зазіхай на праведника хату
    і не пустош місця його спочинку.
  • Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten, zerstöre sein Ruhelager nicht!
  • Бо праведний сім раз упаде й знову встане,
    а безбожник спіткнеться в нещасті.
  • Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, doch die Frevler stürzen ins Unglück.
  • Як упаде твій ворог, не веселися;
    як він спіткнеться, не тішся серцем,
  • Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes, dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
  • а то Господь побачить і буде йому не довподоби,
    і відверне гнів свій від нього.
  • damit nicht der HERR es sieht und missbilligt und seinen Zorn von ihm abwendet!
  • Не гнівайся на лиходіїв;
  • Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter, ereifere dich nicht wegen der Frevler!
  • бо для лихого немає майбуття,
    світильник злих погасне.
  • Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, die Lampe der Frevler erlischt.
  • Мій сину, Господа й царя страхайся;
    з бунтівниками не приставай,
  • Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König; lass dich nicht mit denen ein, die anders denken!
  • бо вмить прийде їхня погибель,
    і знищення, що йде від обох, хто передбачить?
  • Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus und unvermutet kommt Unheil von beiden.
  • Це теж від мудрих:
    вважати на особу на суді — не годиться.
  • Auch folgende Sprüche stammen von Weisen: Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
  • Хто злому каже: “Ти праведний”,
    того народ клястиме, люди зненавидять.
  • Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!, den verwünschen die Völker, dem zürnen die Nationen.
  • А тим, що судять справедливо, буде добре,
    й на них зійде благословення.
  • Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut; über sie kommt Segen und Glück.
  • Той в уста цілує,
    хто щирим словом відповідає.
  • Einen Kuss auf die Lippen gibt, wer richtig antwortet.
  • Упорай діла твої зовнішні,
    і підготуй своє поле,
    а вже потім будуй собі хату!
  • Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld, danach gründe deinen Hausstand!
  • Не свідчи на ближнього безпідставно
    і не обманюй своїми устами.
  • Tritt gegen deinen Nächsten nicht grundlos als Zeuge auf oder willst du irreführen mit deinen Lippen?
  • Не кажи: “Як він мені вчинив, так я йому вчиню;
    відплачу кожному за його вчинками!”
  • Sag nicht: Wie er mir getan hat, so will ich auch ihm tun, einem jedem will ich vergelten, wie es seine Taten verdienen.
  • Ішов я попри поле ледачого,
  • Am Acker eines Faulen ging ich vorüber, am Weinberg eines unverständigen Menschen:
  • дивлюсь — кропивою позаростало,
    і будяками зверху вкрилось,
    камінна огорожа його розвалилась!
  • Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, seine Fläche mit Unkraut bedeckt, seine Steinmauer eingerissen.
  • Поглянув я та й узяв собі до серця,
    позирнув і взяв ось таку науку:
  • Ich sah es und machte mir meine Gedanken, ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
  • “Ще трохи сну, трохи дрімання;
    трохи згорнути руки, щоб спочити, —
  • Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
  • і твої злидні прийдуть наскоком,
    нужда твоя — мов чоловік оружний”.
  • Da kommt schnell die Armut über dich, die Not wie ein bewaffneter Mann.

  • ← (Приповістей 23) | (Приповістей 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026