Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 3:22
-
Переклад Біблії Хоменка
і вони будуть життям душі твоєї,
окрасою твоєї шиї.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони будуть жизнею душі твоїй і окрасою шиї в тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей. -
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
-
(en) King James Bible ·
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. -
(en) English Standard Bible Version ·
and they will be life for your soul
and adornment for your neck. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной. -
Dann werden sie dir ein Lebensquell, ein Schmuck für dei- nen Hals;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie werden dein Leben erfüllen und dir Ansehen bei den Menschen verleihen. -
(en) New King James Bible Version ·
So they will be life to your soul
And grace to your neck. -
(en) New International Bible Version ·
they will be life for you,
an ornament to grace your neck. -
(en) New Living Bible Translation ·
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace. -
(en) New American Standard Bible ·
So they will be life to your soul
And adornment to your neck.