Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Плач Єремії 3:19
-
Переклад Біблії Хоменка
Згадай про мої злидні та мою скорботу, про полин та жовч.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, спогадай про мою муку й нужду, про полин і жовч! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я загадав через мою убогість і моє переслідування, — гіркота і жовч -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Помысли о моём страдании и бедствии моём, о полыни и жёлчи. -
Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin!
-
(en) King James Bible ·
Jeremiah's Hope
ז
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. -
(en) English Standard Bible Version ·
Remember my affliction and my wanderings,
the wormwood and the gall! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Помню лишь о страдании и скитании,
во мне лишь горечь и желчь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Помни, Господи, о моём страдании, нет мне пристанища, о горьком яде, который Ты мне дал. -
An meine Not und Unrast denken ist Wermut und Gift.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Meine Not ist groß, ich habe keine Heimat mehr. Schon der Gedanke daran macht mich bitter und krank. -
(en) New International Bible Version ·
I remember my affliction and my wandering,
the bitterness and the gall. -
(en) New American Standard Bible ·
Hope of Relief in God’s Mercy
Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.