Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 18:28
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Бо ти запалюєш сьвітильника мого; Господь, Бог мій, просьвітить темряву мою.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти бо спасаєш люд покірний і принижуєш горді очі. -
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
-
(en) King James Bible ·
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. -
(en) English Standard Bible Version ·
For it is you who light my lamp;
the Lord my God lightens my darkness. -
Ja, du rettest das elende Volk, doch die Blicke der Stolzen zwingst du nieder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen. Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron. -
(en) New King James Bible Version ·
For You will light my lamp;
The Lord my God will enlighten my darkness. -
(en) New International Bible Version ·
You, Lord, keep my lamp burning;
my God turns my darkness into light. -
(en) New Living Bible Translation ·
You light a lamp for me.
The LORD, my God, lights up my darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
For You light my lamp;
The LORD my God illumines my darkness.