Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 35:17
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Господи, як довго будеш придивлятись? Верни душу мою з спустошення їх, від левчуків одинокую мою!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, докіль будеш дивитись? Спаси від рикаючих мою душу, від левенят — мою єдину. -
HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!
-
(en) King James Bible ·
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. -
(en) English Standard Bible Version ·
How long, O Lord, will you look on?
Rescue me from their destruction,
my precious life from the lions! -
HERR, wie lange noch wirst du das ansehn? Rette mein Leben vor ihrer Wut, mein einziges Gut vor den Löwen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Herr, wie lange willst du noch untätig zusehen? Wie gereizte Löwen gehen sie auf mich los! Rette mich! Ich habe doch nur dieses eine Leben! -
(en) New King James Bible Version ·
Lord, how long will You look on?
Rescue me from their destructions,
My precious life from the lions. -
(en) New International Bible Version ·
How long, Lord, will you look on?
Rescue me from their ravages,
my precious life from these lions. -
(en) New Living Bible Translation ·
How long, O Lord, will you look on and do nothing?
Rescue me from their fierce attacks.
Protect my life from these lions! -
(en) New American Standard Bible ·
Lord, how long will You look on?
Rescue my soul from their ravages,
My only life from the lions.