Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 39:13
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Дай полекшу, нехай прийду до сили; перше нїм зійду з того сьвіта, і більше не буду!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вислухай, Господи, мою молитву, нахили вухо до благання мого, не будь глухим на мої сльози. Бо я — приходень у тебе, як усі мої батьки — перехожий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо нещастя без ліку мене оточи́ли, беззако́ння мої досягли́ вже мене, так що й бачити не мо́жу, — вони численнішими стали за воло́сся на моїй голові, і серце моє опустило мене. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо мене оточило зло без кінця і краю, оволоділо мною моє беззаконня, і я не був здатний бачити. Його стало більше, як волосин на моїй голові, тож моє серце покинуло мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце моё оставило меня. -
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilgrim und dein Bürger wie alle meine Väter.
-
(en) King James Bible ·
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. -
(en) English Standard Bible Version ·
Look away from me, that I may smile again,
before I depart and am no more!” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь беды окружили меня, и нет им числа;
грехи мои мной овладели, и не могу я видеть.
Их больше, чем волос на моей голове;
храбрость70 меня оставила. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вновь бедами я окружён, мне их не сосчитать. Грехи меня догнали, как убежать от них не вижу, ведь больше их, чем на главе моей волос, — я мужество утратил. -
Hör mein Gebet, HERR, vernimm mein Schreien, schweig nicht zu meinen Tränen! Denn ich bin ein Gast bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Höre mein Gebet, HERR, und achte auf meinen Hilfeschrei! Schweige nicht, wenn du mein Weinen vernimmst! Denn vor dir bin ich nur ein Gast auf dieser Erde, ein Fremder ohne Bürgerrecht, so wie meine Vorfahren. -
(en) New King James Bible Version ·
Remove Your gaze from me, that I may regain strength,
Before I go away and am no more.” -
(en) New International Bible Version ·
Look away from me, that I may enjoy life again
before I depart and am no more.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Leave me alone so I can smile again
before I am gone and exist no more. -
(en) New American Standard Bible ·
“Turn Your gaze away from me, that I may smile again
Before I depart and am no more.”