Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 69:11
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Надїв я волосїнницю, і стався їм приповідкою.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Постом смирив я душу мою, але й те було мені на наругу. -
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
-
(en) King James Bible ·
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. -
(en) English Standard Bible Version ·
When I made sackcloth my clothing,
I became a byword to them. -
Ich habe geweint und gefastet, es brachte mir nur Verhöhnung.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich weinte über den Zustand deines Heiligtums und fastete, aber damit wurde ich erst recht zum Gespött der Leute. -
(en) New International Bible Version ·
when I put on sackcloth,
people make sport of me. -
(en) New Living Bible Translation ·
When I dress in burlap to show sorrow,
they make fun of me. -
(en) New American Standard Bible ·
When I made sackcloth my clothing,
I became a byword to them.