Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Солунян 5:27
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттєм.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям. -
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
-
(en) King James Bible ·
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. -
(en) English Standard Bible Version ·
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям. -
Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Namen unseres Herrn bitte ich euch dringend, diesen Brief allen in der Gemeinde vorzulesen. -
(en) New International Bible Version ·
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters. -
(en) New Living Bible Translation ·
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters. -
(en) New American Standard Bible ·
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.