Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 109:6
-
Переклад Біблії Огієнка
Він буде суди́ти між наро́дами, землю ви́повнить тру́пами, розторо́щить Він голову в кра́ї великім.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пусти лукавого до нього, і обвинуватель хай стоїть праворуч нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пусти на него беззаконника, і сатана нехай стоїть праворуч у него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він буде судити народи, наповнить землю трупами, і багатьом на землі розчавить голови. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной. -
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
-
(en) King James Bible ·
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. -
(en) English Standard Bible Version ·
Appoint a wicked man against him;
let an accuser stand at his right hand. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Будет судить народы, покроет поле боя их трупами,
сокрушит головы по всей земле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Судить народы будет Он, засеет землю мёртвыми, и сокрушит головы врагов Своих по всей земле. -
Einen Frevler bestelle gegen ihn als Zeugen, ein Ankläger trete zu seiner Rechten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
O Herr, lass einen Ankläger gegen meinen Feind auftreten, der so ungerecht und gewissenlos ist wie er selbst. Schicke doch jemanden, der mit ihm ins Gericht geht! -
(en) New International Bible Version ·
Appoint someone evil to oppose my enemy;
let an accuser stand at his right hand. -
(en) New American Standard Bible ·
Appoint a wicked man over him,
And let an accuser stand at his right hand.