Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 34:11
-
Переклад Біблії Огієнка
Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийдїте, сини людські, послухайте мене; навчу вас страху Господнього. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Піднялися фальшиві свідки й стали допитувати мене про те, чого я не знав. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня; -
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
-
(en) King James Bible ·
ל
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. -
(en) English Standard Bible Version ·
Come, O children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Безжалостные свидетели поднялись против меня,
чего не знаю, о том расспрашивают. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Свидетели неправедные мне вопросы задают о том, чего не знаю. -
Junglöwen darbten und hungerten; aber die den HERRN suchen, leiden keinen Mangel an allem Guten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Selbst kräftige junge Löwen müssen manchmal hungern, wer aber nach dem HERRN fragt, dem fehlt es an nichts. -
(en) New King James Bible Version ·
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
Come, my children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
Come, my children, and listen to me,
and I will teach you to fear the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the LORD.