Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 77:14
-
Переклад Біблії Огієнка
і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч;
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти Бог той, що чудеса творить, ти явив між народами силу твою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и днём вёл их облаком, а во всю ночь светом огня; -
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
-
(en) King James Bible ·
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. -
(en) English Standard Bible Version ·
You are the God who works wonders;
you have made known your might among the peoples. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Днем вел их облаком,
ночью — светом огня.161 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь. -
Gott, dein Weg ist heilig. Welche Gottheit ist groß wie Gott?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
O Gott, heilig ist alles, was du tust. Kein anderer Gott ist so mächtig wie du! -
(en) New King James Bible Version ·
You are the God who does wonders;
You have declared Your strength among the peoples. -
(en) New International Bible Version ·
You are the God who performs miracles;
you display your power among the peoples. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are the God of great wonders!
You demonstrate your awesome power among the nations. -
(en) New American Standard Bible ·
You are the God who works wonders;
You have made known Your strength among the peoples.