Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 135:21
-
Переклад Біблії Турконяка
Хто віддав їхню землю в спадок, бо навіки милість Його,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Благословен Господь із Сіону, що перебуває у Єрусалимі! Алилуя. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Да буде благословен Господь від Сиона, що живе в Єрусалимі! Аллилуя! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; -
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!
-
(en) King James Bible ·
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. -
(en) English Standard Bible Version ·
Blessed be the Lord from Zion,
he who dwells in Jerusalem!
Praise the Lord! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
отдал их землю в наследие,
потому что милость Его — навеки; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И отдал их земли Израилю. Любовь Его вечна. -
Gepriesen sei der HERR vom Zion her, er, der thront in Jerusalem. Halleluja!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gelobt sei der HERR auf dem Berg Zion, denn dort in Jerusalem ist seine Wohnung. Lobt den HERRN — halleluja! -
(en) New King James Bible Version ·
Blessed be the Lord out of Zion,
Who dwells in Jerusalem!
Praise the Lord! -
(en) New International Bible Version ·
Praise be to the Lord from Zion,
to him who dwells in Jerusalem.
Praise the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD be praised from Zion,
for he lives here in Jerusalem.
Praise the LORD! -
(en) New American Standard Bible ·
Blessed be the LORD from Zion,
Who dwells in Jerusalem.
Praise the LORD!