Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 136:9
-
Переклад Біблії Турконяка
Блаженний той, хто візьме й розіб’є об скелю твоїх немовлят!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Місяць і зорі, щоб правили ніччю, — бо милість його вічна. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блажен, хто ухо́пить та порозбиває об скелю і твої немовля́та! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Блажен, кто возьмёт и разобьёт младенцев твоих о камень! -
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
-
(en) King James Bible ·
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. -
(en) English Standard Bible Version ·
the moon and stars to rule over the night,
for his steadfast love endures forever; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блажен тот, кто возьмет и разобьет
твоих младенцев о камень. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благословен, кто разобьёт о скалы твоих младенцев. -
den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn seine Huld währt ewig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mond und Sterne für die Nacht — seine Gnade hört niemals auf! -
(en) New King James Bible Version ·
The moon and stars to rule by night,
For His mercy endures forever. -
(en) New International Bible Version ·
the moon and stars to govern the night;
His love endures forever. -
(en) New Living Bible Translation ·
and the moon and stars to rule the night.
His faithful love endures forever. -
(en) New American Standard Bible ·
The moon and stars to rule by night,
For His lovingkindness is everlasting.