Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 90:1
-
Переклад Біблії Турконяка
Пісня хвали Давида. Хто живе під захистом Всевишнього, той перебуватиме під покровом Бога небесного.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Молитва. Мойсея, чоловіка Божого. Господи, ти був нам пристановищем по всі роди. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, ти був пристанню нашою з роду в рід. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, -
Ein Gebet Mose’s, des Mannes Gottes. HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
-
(en) King James Bible ·
Lord, You Have Been Our Dwelling Place
{A Prayer of Moses the man of God.} Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Живущий под кровом Всевышнего
в тени Всемогущего покоится. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Живущие в обители Всевышнего, те, кто во Всемогущего тени живут, -
Ein Bittgebet des Mose, des Mannes Gottes. O Herr, du warst uns Wohnung von Geschlecht zu Geschlecht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. HERR, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht! -
(en) New International Bible Version ·
BOOK IV
Psalms 90–106
Psalm 90
A prayer of Moses the man of God.
Lord, you have been our dwelling place
throughout all generations. -
(en) New Living Bible Translation ·
Book Four
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home! -
(en) New American Standard Bible ·
Lord, You have been our dwelling place in all generations.