Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 27:17
-
Переклад Біблії Турконяка
Залізо вигострюють залізом, а людина обточує вигляд друга.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Залізо гострить залізо,
а чоловік обточується в товаристві з другим. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як залїзо гострить залїзо, так гострить чоловік зір друга свого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як гострить залізо залізо, так гострить люди́на лице свого друга. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего. -
Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.
-
(en) King James Bible ·
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как железо оттачивает железо,
так и люди совершенствуют друг друга.112 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми. -
Eisen wird an Eisen geschliffen; so schleift einer den Charakter des andern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen. -
(en) New King James Bible Version ·
As iron sharpens iron,
So a man sharpens the countenance of his friend. -
(en) New International Bible Version ·
As iron sharpens iron,
so one person sharpens another. -
(en) New Living Bible Translation ·
As iron sharpens iron,
so a friend sharpens a friend. -
(en) New American Standard Bible ·
Iron sharpens iron,
So one man sharpens another.