Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалмы 1:2
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Добрый человек и чтит, и любит все законы Бога, и днем и ночью думая о них.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но в Господнем Законе находит радость
и о Законе Его размышляет день и ночь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але в Господа законі замилування має і над його законом день і ніч розважає. -
(en) King James Bible ·
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. -
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!
-
(en) New International Bible Version ·
but whose delight is in the law of the Lord,
and who meditates on his law day and night. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та в Зако́ні Господнім його насоло́да, і про Зако́н Його вдень та вночі вій роздумує! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але його бажання — в Господньому законі, і над Його законом він роздумуватиме вдень і вночі. -
sondern sein Gefallen hat an der Weisung des HERRN, bei Tag und bei Nacht über seine Weisung nachsinnt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
sondern wer Freude hat am Gesetz des HERRN und darüber nachdenkt — Tag und Nacht. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Но в законї Господа любується й розмишляє о законї його день і ніч! -
(en) New Living Bible Translation ·
But they delight in the law of the LORD,
meditating on it day and night. -
(en) New American Standard Bible ·
But his delight is in the law of the LORD,
And in His law he meditates day and night.