Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 13:20
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
а спутник глупцов попадет в беду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє. -
(en) King James Bible ·
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. -
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
-
(en) New International Bible Version ·
Walk with the wise and become wise,
for a companion of fools suffers harm. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever walks with the wise becomes wise,
but the companion of fools will suffer harm. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними. -
Wer mit Weisen umgeht, wird weise, wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто братаєсь із мудрими, буде й сам мудрий, хто ж заходить у дружбу з дурними, — зледачіє. -
(en) New King James Bible Version ·
He who walks with wise men will be wise,
But the companion of fools will be destroyed. -
(en) New Living Bible Translation ·
Walk with the wise and become wise;
associate with fools and get in trouble. -
(en) New American Standard Bible ·
He who walks with wise men will be wise,
But the companion of fools will suffer harm.