Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters, der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung.
Добрый человек насладится плодами речей своих, коварный же испытает лишь насилие.
Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute, aber die Verräter begehren Gewalttat.
Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben, wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben.
Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens, das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt.
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
Verlogene Worte hasst der Gerechte, der Frevler handelt schändlich und schimpflich.
Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg, den Frevel bringt die Sünde zu Fall.
Есть люди, ведущие себя, как богачи, но они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, когда они богаты.
Mancher stellt sich reich und hat doch nichts, ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz.
Богатому человеку может придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben, der Arme jedoch hört keine Drohung.
Добрый человек, словно яркий свет, а злой, словно свет, становящийся темнотой.
Das Licht der Gerechten strahlt auf, die Lampe der Frevler erlischt.
Кто считает себя выше других, тот причиняет беду, но тот, кто слушает советы, — мудр.
Durch Hochmut entsteht nur Streit, wer sich beraten lässt, bei dem ist Weisheit.
Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
Nichtiger Reichtum schwindet, wer Stück für Stück sammelt, gewinnt mehr.
Когда нет надежды, в сердце вселяется грусть, но если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank, erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum.
Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, вознаграждён будет.
Wer das Wort missachtet, erleidet Verlust, wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, macht Gewinn.
Наставления мудрого возвращают жизнь, его слова помогают в минуты несчастья.
Die Unterweisung des Weisen ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому нельзя доверять.
Rechte Einsicht bringt Gunst, aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.
Мудрый думает, прежде чем сделать, глупец утверждает свою глупость делом своим.
Jeder Kluge handelt mit Überlegung, der Tor verbreitet nur Dummheit.
Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
Ein gewissenloser Bote stürzt ins Unheil, ein zuverlässiger Bote bringt Heilung.
Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht, doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt.
Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl, vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel.
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise, wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel.
Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к людям праведным.
Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe, der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart.
Желание бедняков — иметь вдоволь еды, но бесхозяйственность ведёт к потерям.
Der neugepflügte Acker der Armen gibt reichlich Nahrung, aber manches wird durch Unrecht weggenommen.
Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.
Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn, wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht.