Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
“No doubt you are the people,
and wisdom will die with you.
and wisdom will die with you.
Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute und mit euch stirbt die Weisheit aus.
But I have understanding as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know such things as these?
I am not inferior to you.
Who does not know such things as these?
Ich habe auch Verstand wie ihr, ich falle nicht ab im Vergleich mit euch. Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
I am a laughingstock to my friends;
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.
Dem eigenen Freund werde ich zum Gespött, ich, der Gott anruft, dass er mich hört. Zum Gespött wird der Gerechte, der Schuldlose.
In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
it is ready for those whose feet slip.
it is ready for those whose feet slip.
Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist, wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, die wähnen, Gott in ihre Hand zu bringen.
“But ask the beasts, and they will teach you;
the birds of the heavens, and they will tell you;
the birds of the heavens, and they will tell you;
Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
Oder rede zur Erde, sie wird dich lehren, die Fische des Meeres erzählen es dir.
Who among all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Wer von ihnen allen wüsste nicht, dass die Hand des HERRN dies gemacht hat?
In his hand is the life of every living thing
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens und jeden Menschenleibes Geist.
Does not the ear test words
as the palate tastes food?
as the palate tastes food?
Darf nicht das Ohr die Worte prüfen, wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
Wisdom is with the aged,
and understanding in length of days.
and understanding in length of days.
Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit und ist langes Leben schon Einsicht?
Bei ihm allein sind Weisheit und Heldenkraft, bei ihm sind Rat und Einsicht.
If he tears down, none can rebuild;
if he shuts a man in, none can open.
if he shuts a man in, none can open.
Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf; wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
If he withholds the waters, they dry up;
if he sends them out, they overwhelm the land.
if he sends them out, they overwhelm the land.
Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie, lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
With him are strength and sound wisdom;
the deceived and the deceiver are his.
the deceived and the deceiver are his.
Bei ihm ist Macht und Klugheit, sein ist, wer irrt und wer irreführt.
He leads counselors away stripped,
and judges he makes fools.
and judges he makes fools.
Er lässt Ratsherren barfuß gehen, Richter macht er zu Toren.
He looses the bonds of kings
and binds a waistcloth on their hips.
and binds a waistcloth on their hips.
Fesseln von Königen löst er auf und bindet einen Schurz um ihre Hüften.
He leads priests away stripped
and overthrows the mighty.
and overthrows the mighty.
Er lässt Priester barfuß gehen, alte Geschlechter bringt er zu Fall.
He deprives of speech those who are trusted
and takes away the discernment of the elders.
and takes away the discernment of the elders.
Das Wort entzieht er den Bewährten, den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
He pours contempt on princes
and loosens the belt of the strong.
and loosens the belt of the strong.
Verachtung gießt er auf die Edlen, den Starken lockert er den Gurt.
He uncovers the deeps out of darkness
and brings deep darkness to light.
and brings deep darkness to light.
Verborgenes enthüllt er aus der Finsternis, Todesschatten führt er ans Licht.
He makes nations great, and he destroys them;
he enlarges nations, and leads them away.
he enlarges nations, and leads them away.
Völker lässt er wachsen und vernichtet sie; er breitet Völker aus und treibt sie fort.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
and makes them wander in a trackless waste.
and makes them wander in a trackless waste.
Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand, lässt sie irren in wegloser Wüste.