Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 26) | (Job 28) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Job Continues: I Will Maintain My Integrity

    And Job again took up his discourse, and said:
  • Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
  • “As God lives, who has taken away my right,
    and the Almighty, who has made my soul bitter,
  • So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
  • as long as my breath is in me,
    and the spirit of God is in my nostrils,
  • solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
  • my lips will not speak falsehood,
    and my tongue will not utter deceit.
  • meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
  • Far be it from me to say that you are right;
    till I die I will not put away my integrity from me.
  • Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
  • I hold fast my righteousness and will not let it go;
    my heart does not reproach me for any of my days.
  • Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
  • “Let my enemy be as the wicked,
    and let him who rises up against me be as the unrighteous.
  • Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
  • For what is the hope of the godless when God cuts him off,
    when God takes away his life?
  • Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott mit ihm ein Ende macht und seine Seele hinreißt?
  • Will God hear his cry
    when distress comes upon him?
  • Meinst du, das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
  • Will he take delight in the Almighty?
    Will he call upon God at all times?
  • Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
  • I will teach you concerning the hand of God;
    what is with the Almighty I will not conceal.
  • Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
  • Behold, all of you have seen it yourselves;
    why then have you become altogether vain?
  • Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
  • If his children are multiplied, it is for the sword,
    and his descendants have not enough bread.
  • wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
  • Those who survive him the pestilence buries,
    and his widows do not weep.
  • Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
  • Though he heap up silver like dust,
    and pile up clothing like clay,
  • Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
  • he may pile it up, but the righteous will wear it,
    and the innocent will divide the silver.
  • so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
  • He builds his house like a moth’s,
    like a booth that a watchman makes.
  • Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
  • He goes to bed rich, but will do so no more;
    he opens his eyes, and his wealth is gone.
  • Der Reiche, wenn er sich legt, wird er’s nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
  • Terrors overtake him like a flood;
    in the night a whirlwind carries him off.
  • Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
  • The east wind lifts him up and he is gone;
    it sweeps him out of his place.
  • Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
  • Ita hurls at him without pity;
    he flees from itsb power in headlong flight.
  • Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
  • It claps its hands at him
    and hisses at him from its place.
  • Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.

  • ← (Job 26) | (Job 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026