Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Elihu Rebukes Job
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
Du aber, Ijob, hör doch auf meine Rede, all meinen Worten leih dein Ohr!
Behold, I open my mouth;
the tongue in my mouth speaks.
the tongue in my mouth speaks.
Siehe doch, ich habe meinen Mund geöffnet, schon spricht am Gaumen meine Zunge.
My words declare the uprightness of my heart,
and what my lips know they speak sincerely.
and what my lips know they speak sincerely.
Aus aufrichtigem Herzen kommen meine Worte, lautere Weisheit reden meine Lippen.
The Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Gottes Geist hat mich erschaffen, der Atem des Allmächtigen mir das Leben gegeben.
Answer me, if you can;
set your words in order before me; take your stand.
set your words in order before me; take your stand.
Wenn du kannst, erwidere mir! Leg es mir vor und stell dich!
Behold, I am toward God as you are;
I too was pinched off from a piece of clay.
I too was pinched off from a piece of clay.
Schau, ich bin wie du vor Gott, auch ich bin nur aus Lehm geformt.
Behold, no fear of me need terrify you;
my pressure will not be heavy upon you.
my pressure will not be heavy upon you.
Siehe, Furcht vor mir braucht dich nicht zu erschrecken, Druck von mir nicht auf dir lasten.
“Surely you have spoken in my ears,
and I have heard the sound of your words.
and I have heard the sound of your words.
Jedoch, du sprachst vor meinen Ohren und ich vernahm der Worte Laut:
You say, ‘I am pure, without transgression;
I am clean, and there is no iniquity in me.
I am clean, and there is no iniquity in me.
Rein bin ich und ohne Sünde, makellos und ohne Schuld.
Behold, he finds occasions against me,
he counts me as his enemy,
he counts me as his enemy,
Seht, Vorwürfe sucht er gegen mich zu finden, er sieht mich an als seinen Feind.
he puts my feet in the stocks
and watches all my paths.’
and watches all my paths.’
Meine Füße legt er in den Block, er überwacht alle meine Pfade.
“Behold, in this you are not right. I will answer you,
for God is greater than man.
for God is greater than man.
Sieh, da bist du nicht im Recht, sage ich dir, denn Gott ist größer als der Mensch.
Warum hast du mit ihm gestritten, dass er auf deine Worte keine Antwort gibt?
For God speaks in one way,
and in two, though man does not perceive it.
and in two, though man does not perceive it.
Denn einmal redet Gott und zweimal, man achtet nicht darauf.
In a dream, in a vision of the night,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt, im Schlummer auf dem Lager,
da öffnet er der Menschen Ohr und schreckt sie auf durch Warnung,
that he may turn man aside from his deed
and conceal pride from a man;
and conceal pride from a man;
um von seinem Tun den Menschen abzubringen, den Hochmut aus dem Manne auszutreiben,
he keeps back his soul from the pit,
his life from perishing by the sword.
his life from perishing by the sword.
seine Seele vor dem Grab zu retten, sein Leben davor, in den Todesschacht hinabzusteigen.
“Man is also rebuked with pain on his bed
and with continual strife in his bones,
and with continual strife in his bones,
Er wird gemahnt durch Schmerz auf seinem Lager und ständig ist Kampf in seinen Gliedern.
so that his life loathes bread,
and his appetite the choicest food.
and his appetite the choicest food.
Am Brot verspürt sein Leben Ekel und seine Seele an der Lieblingsspeise.
His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
and his bones that were not seen stick out.
and his bones that were not seen stick out.
Es schwindet sein Fleisch, man sieht es nicht mehr. Abgemagert bis auf die Knochen, die man sonst nicht sieht.
His soul draws near the pit,
and his life to those who bring death.
and his life to those who bring death.
Dem Grabe nähert sich seine Seele, sein Leben den Todesboten.
If there be for him an angel,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
Wenn dann ein Engel ihm zur Seite steht, ein Mittler, einer von den Tausenden, dem Menschen zu verkünden, was recht ist,
and he is merciful to him, and says,
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
wenn dieser sich seiner erbarmt und spricht: Erlös ihn, dass er nicht ins Grab hinabsteige, Lösegeld habe ich für ihn gefunden!,
let his flesh become fresh with youth;
let him return to the days of his youthful vigor’;
let him return to the days of his youthful vigor’;
dann blüht sein Fleisch in Jugendfrische, zu den Tagen seiner Jugend kehrt er zurück.
Betet er zu Gott, so ist er ihm gnädig, er darf sein Angesicht schauen in festlichem Jubel. Dem Menschen gibt er seine Gerechtigkeit wieder.
He sings before men and says:
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
Er singt bei den Menschen und spricht: Gesündigt hatte ich und das Recht verkehrt; doch hat er mir nicht mit Gleichem vergolten.
He has redeemed my soul from going down into the pit,
and my life shall look upon the light.’
and my life shall look upon the light.’
Losgekauft hat er meine Seele vor dem Abstieg ins Grab, mein Leben darf schauen das Licht.
“Behold, God does all these things,
twice, three times, with a man,
twice, three times, with a man,
Sieh, alles das pflegt Gott zu tun, zweimal, ja dreimal mit dem Menschen,
to bring back his soul from the pit,
that he may be lighted with the light of life.
that he may be lighted with the light of life.
um fernzuhalten seine Seele von dem Grab, um ihm zu leuchten mit dem Licht des Lebens.
Pay attention, O Job, listen to me;
be silent, and I will speak.
be silent, and I will speak.
Merk auf, Ijob, hör mich an, schweig still, dass ich rede!
If you have any words, answer me;
speak, for I desire to justify you.
speak, for I desire to justify you.
Hast Worte du bereit, entgegne mir! Sprich nur; denn gern gebe ich dir Recht.