Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Bildad Speaks: Job Should Repent
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Da entgegnete Bildad aus Schuach:
“How long will you say these things,
and the words of your mouth be a great wind?
and the words of your mouth be a great wind?
»Wie lange willst du noch so weiterreden? Wann hörst du auf, hier so viel Wirbel zu machen? Es sind doch nur leere Worte!
Does God pervert justice?
Or does the Almighty pervert the right?
Or does the Almighty pervert the right?
Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht? Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?
If your children have sinned against him,
he has delivered them into the hand of their transgression.
he has delivered them into the hand of their transgression.
Deine Kinder müssen gegen ihn gesündigt haben, darum hat er sie verstoßen und bestraft; sie haben bekommen, was sie verdienten.
If you will seek God
and plead with the Almighty for mercy,
and plead with the Almighty for mercy,
Du aber solltest unermüdlich nach Gott suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
if you are pure and upright,
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
And though your beginning was small,
your latter days will be very great.
your latter days will be very great.
Was du früher besessen hast, wird dir gering erscheinen, verglichen mit dem, was Gott dir schenken wird!
“For inquire, please, of bygone ages,
and consider what the fathers have searched out.
and consider what the fathers have searched out.
Schau doch nur auf die früheren Generationen, und achte auf die Weisheit unserer Väter!
For we are but of yesterday and know nothing,
for our days on earth are a shadow.
for our days on earth are a shadow.
Denn unser Leben währt nur kurze Zeit. Wir wissen gar nichts; wie ein Schatten huschen unsere Tage vorüber.
Will they not teach you and tell you
and utter words out of their understanding?
and utter words out of their understanding?
Aber die Alten können dich aus ihrer reichen Erfahrung belehren. Sie sagten:
“Can papyrus grow where there is no marsh?
Can reeds flourish where there is no water?
Can reeds flourish where there is no water?
›Die Papyrusstaude steht nur dort, wo Sumpf ist, und ohne Wasser wächst kein Schilf.
While yet in flower and not cut down,
they wither before any other plant.
they wither before any other plant.
Noch ehe es emporwächst, ehe man es schneiden kann, ist es schon verdorrt!‹
Such are the paths of all who forget God;
the hope of the godless shall perish.
the hope of the godless shall perish.
Genauso geht es dem, der Gott vergisst; wer ihm die Treue bricht, hat keine Hoffnung mehr.
Worauf er sich stützte, das zerbricht, und seine Sicherheit zerreißt wie ein Spinnennetz.
He leans against his house, but it does not stand;
he lays hold of it, but it does not endure.
he lays hold of it, but it does not endure.
In seinem Haus fühlt er sich sicher, aber es bleibt nicht bestehen; er klammert sich daran, findet aber keinen Halt.
He is a lush plant before the sun,
and his shoots spread over his garden.
and his shoots spread over his garden.
Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze: Voller Saft steht sie im Sonnenschein, und ihre Triebe breiten sich im Garten aus.
His roots entwine the stone heap;
he looks upon a house of stones.
he looks upon a house of stones.
Die Wurzeln verzweigen sich über die Steine und finden einen Weg durch jede Ritze.
If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
Doch ist die Pflanze mitsamt den Wurzeln einmal ausgerissen, weiß keiner mehr, wo sie gestanden hat.
Behold, this is the joy of his way,
and out of the soil others will spring.
and out of the soil others will spring.
Wer Gott vergisst, dem geht es ebenso. Von seinem Glück bleibt nichts mehr übrig, und andere nehmen seinen Platz ein.
“Behold, God will not reject a blameless man,
nor take the hand of evildoers.
nor take the hand of evildoers.
Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
He will yet fill your mouth with laughter,
and your lips with shouting.
and your lips with shouting.
Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,