Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Tell of All His Wondrous Works
Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
make known his deeds among the peoples!
Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
make known his deeds among the peoples!
Preist den HERRN und rühmt seinen Namen, verkündet allen Völkern seine großen Taten!
Sing to him, sing praises to him;
tell of all his wondrous works!
tell of all his wondrous works!
Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
Seek the Lord and his strength;
seek his presence continually!
seek his presence continually!
Fragt nach dem HERRN und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn!
Remember the wondrous works that he has done,
his miracles, and the judgments he uttered,
his miracles, and the judgments he uttered,
Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, erinnert euch an die Wunder, die er vollbracht hat! Ihr Kinder und Enkel von Jakob, die er auserwählt hat, denkt an all seine mächtigen Taten und Urteile!
He is the Lord our God;
his judgments are in all the earth.
his judgments are in all the earth.
Er ist der HERR, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
He remembers his covenant forever,
the word that he commanded, for a thousand generations,
the word that he commanded, for a thousand generations,
Niemals vergisst er seinen Bund, sein Versprechen, das er uns gab. Es gilt für alle Generationen nach uns, selbst wenn es tausende sind.
the covenant that he made with Abraham,
his sworn promise to Isaac,
his sworn promise to Isaac,
Schon mit Abraham schloss er diesen Bund; er schwor auch Isaak, sich daran zu halten.
which he confirmed to Jacob as a statute,
to Israel as an everlasting covenant,
to Israel as an everlasting covenant,
Gegenüber Jakob bestätigte er ihn als gültige Ordnung, ja, als ewiges Bündnis für das Volk Israel.
saying, “To you I will give the land of Canaan
as your portion for an inheritance.”
as your portion for an inheritance.”
Er sprach: »Euch gebe ich das Land Kanaan, ihr sollt es für immer besitzen.«
When they were few in number,
of little account, and sojourners in it,
of little account, and sojourners in it,
Als sie noch eine kleine Schar waren, nur wenige, dazu noch fremd im Land,
wandering from nation to nation,
from one kingdom to another people,
from one kingdom to another people,
als sie von Volk zu Volk wanderten, von einem Ort zum anderen zogen,
he allowed no one to oppress them;
he rebuked kings on their account,
he rebuked kings on their account,
da erlaubte Gott keinem, sie zu unterdrücken. Die Könige der fremden Völker warnte er:
saying, “Touch not my anointed ones,
do my prophets no harm!”
do my prophets no harm!”
»Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten — darum tut ihnen nichts Böses!«
Der HERR ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
he had sent a man ahead of them,
Joseph, who was sold as a slave.
Joseph, who was sold as a slave.
Aber Gott hatte ihnen schon einen Mann vorausgeschickt: Josef, der als Sklave nach Ägypten verkauft worden war.
His feet were hurt with fetters;
his neck was put in a collar of iron;
his neck was put in a collar of iron;
Man band seine Füße mit schweren Ketten und zwängte seinen Hals in einen eisernen Ring.
until what he had said came to pass,
the word of the Lord tested him.
the word of the Lord tested him.
Doch dann traf ein, was Josef vorausgesagt hatte; was der HERR ihm eingab, bewies seine Unschuld.
The king sent and released him;
the ruler of the peoples set him free;
the ruler of the peoples set him free;
Da befahl der König, ihm seine Fesseln zu lösen; der Mann, der über viele Völker herrschte, gab ihn frei!
he made him lord of his house
and ruler of all his possessions,
and ruler of all his possessions,
Er machte ihn zum obersten Verwalter seines Palastes und vertraute ihm seinen ganzen Besitz an.
Die hohen Beamten wurden ihm unterstellt, und die Ratgeber des Königs sollten von seiner Weisheit lernen.
Then Israel came to Egypt;
Jacob sojourned in the land of Ham.
Jacob sojourned in the land of Ham.
Dann kamen Jakob und seine Familie nach Ägypten und ließen sich nieder im Land der Nachkommen Hams.
And the Lord made his people very fruitful
and made them stronger than their foes.
and made them stronger than their foes.
Der HERR ließ sein Volk rasch wachsen und schließlich mächtiger werden als seine Unterdrücker.
He turned their hearts to hate his people,
to deal craftily with his servants.
to deal craftily with his servants.
Er sorgte dafür, dass die Ägypter sein Volk zu hassen begannen. Am Ende behandelten sie es heimtückisch und gemein.
He sent Moses, his servant,
and Aaron, whom he had chosen.
and Aaron, whom he had chosen.
Doch dann sandte er zwei Männer zu ihrer Hilfe, es waren Mose und Aaron, seine auserwählten Diener.
They performed his signs among them
and miracles in the land of Ham.
and miracles in the land of Ham.
Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
und widersetzten sich nicht seinem Befehl. Der HERR sandte pechschwarze Finsternis,
He turned their waters into blood
and caused their fish to die.
and caused their fish to die.
die Gewässer verwandelte er in Blut und ließ die Fische darin umkommen.
Their land swarmed with frogs,
even in the chambers of their kings.
even in the chambers of their kings.
Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
He spoke, and there came swarms of flies,
and gnats throughout their country.
and gnats throughout their country.
Auf Gottes Weisung kam Ungeziefer, ganze Schwärme von Stechmücken bedeckten das Land.
He gave them hail for rain,
and fiery lightning bolts through their land.
and fiery lightning bolts through their land.
Statt Regen prasselte Hagel vom Himmel, feurige Blitze schlugen überall ein.
He struck down their vines and fig trees,
and shattered the trees of their country.
and shattered the trees of their country.
Gott vernichtete die Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach auch die anderen Bäume im Land.
He spoke, and the locusts came,
young locusts without number,
young locusts without number,
Auf seinen Befehl rückten Heuschrecken heran, riesige Schwärme, die nicht zu zählen waren.
which devoured all the vegetation in their land
and ate up the fruit of their ground.
and ate up the fruit of their ground.
Sie machten sich über alle Pflanzen im Land her, alles, was grünte und blühte, fraßen sie kahl.
He struck down all the firstborn in their land,
the firstfruits of all their strength.
the firstfruits of all their strength.
Schließlich tötete der HERR alle Erstgeborenen der Ägypter, jede Familie verlor den ältesten Sohn, der doch ihr ganzer Stolz war.
Then he brought out Israel with silver and gold,
and there was none among his tribes who stumbled.
and there was none among his tribes who stumbled.
Dann führte er sein Volk gesund und stark heraus, reich beladen mit Silber und Gold.
Egypt was glad when they departed,
for dread of them had fallen upon it.
for dread of them had fallen upon it.
Die Ägypter waren froh, sie endlich los zu sein, so sehr hatte sie die Furcht vor ihnen gepackt.
He spread a cloud for a covering,
and fire to give light by night.
and fire to give light by night.
Gott gab seinem Volk Schutz hinter einer Wolke, und in der Nacht erleuchtete ein Feuer ihnen den Weg.
They asked, and he brought quail,
and gave them bread from heaven in abundance.
and gave them bread from heaven in abundance.
Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
He opened the rock, and water gushed out;
it flowed through the desert like a river.
it flowed through the desert like a river.
Er ließ Wasser aus dem Felsen fließen, mitten in der Wüste strömte es heraus.
For he remembered his holy promise,
and Abraham, his servant.
and Abraham, his servant.
Ja, Gott hat Wort gehalten! Er löste sein heiliges Versprechen ein, das er Abraham, seinem Diener, gegeben hatte.
So he brought his people out with joy,
his chosen ones with singing.
his chosen ones with singing.
So führte er sein auserwähltes Volk heraus, und sie sangen und jubelten vor Freude.
And he gave them the lands of the nations,
and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
Dann gab er ihnen das Land anderer Völker; was diese erarbeitet hatten, wurde nun ihr Besitz.