Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Tell of All His Wondrous Works
Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
make known his deeds among the peoples!
Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
make known his deeds among the peoples!
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern!
Sing to him, sing praises to him;
tell of all his wondrous works!
tell of all his wondrous works!
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Seek the Lord and his strength;
seek his presence continually!
seek his presence continually!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Remember the wondrous works that he has done,
his miracles, and the judgments he uttered,
his miracles, and the judgments he uttered,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
O offspring of Abraham, his servant,
children of Jacob, his chosen ones!
children of Jacob, his chosen ones!
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
He is the Lord our God;
his judgments are in all the earth.
his judgments are in all the earth.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He remembers his covenant forever,
the word that he commanded, for a thousand generations,
the word that he commanded, for a thousand generations,
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf 1000 Geschlechter,
the covenant that he made with Abraham,
his sworn promise to Isaac,
his sworn promise to Isaac,
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
which he confirmed to Jacob as a statute,
to Israel as an everlasting covenant,
to Israel as an everlasting covenant,
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
saying, “To you I will give the land of Canaan
as your portion for an inheritance.”
as your portion for an inheritance.”
und sprach: »Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
When they were few in number,
of little account, and sojourners in it,
of little account, and sojourners in it,
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
wandering from nation to nation,
from one kingdom to another people,
from one kingdom to another people,
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
he allowed no one to oppress them;
he rebuked kings on their account,
he rebuked kings on their account,
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
saying, “Touch not my anointed ones,
do my prophets no harm!”
do my prophets no harm!”
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Und er ließ eine Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
he had sent a man ahead of them,
Joseph, who was sold as a slave.
Joseph, who was sold as a slave.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
His feet were hurt with fetters;
his neck was put in a collar of iron;
his neck was put in a collar of iron;
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
until what he had said came to pass,
the word of the Lord tested him.
the word of the Lord tested him.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
The king sent and released him;
the ruler of the peoples set him free;
the ruler of the peoples set him free;
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
he made him lord of his house
and ruler of all his possessions,
and ruler of all his possessions,
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
Then Israel came to Egypt;
Jacob sojourned in the land of Ham.
Jacob sojourned in the land of Ham.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
And the Lord made his people very fruitful
and made them stronger than their foes.
and made them stronger than their foes.
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
He turned their hearts to hate his people,
to deal craftily with his servants.
to deal craftily with his servants.
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
He sent Moses, his servant,
and Aaron, whom he had chosen.
and Aaron, whom he had chosen.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählt.
They performed his signs among them
and miracles in the land of Ham.
and miracles in the land of Ham.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
He turned their waters into blood
and caused their fish to die.
and caused their fish to die.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Their land swarmed with frogs,
even in the chambers of their kings.
even in the chambers of their kings.
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
He spoke, and there came swarms of flies,
and gnats throughout their country.
and gnats throughout their country.
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
He gave them hail for rain,
and fiery lightning bolts through their land.
and fiery lightning bolts through their land.
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
He struck down their vines and fig trees,
and shattered the trees of their country.
and shattered the trees of their country.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
He spoke, and the locusts came,
young locusts without number,
young locusts without number,
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
which devoured all the vegetation in their land
and ate up the fruit of their ground.
and ate up the fruit of their ground.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
He struck down all the firstborn in their land,
the firstfruits of all their strength.
the firstfruits of all their strength.
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Then he brought out Israel with silver and gold,
and there was none among his tribes who stumbled.
and there was none among his tribes who stumbled.
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Egypt was glad when they departed,
for dread of them had fallen upon it.
for dread of them had fallen upon it.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
He spread a cloud for a covering,
and fire to give light by night.
and fire to give light by night.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
They asked, and he brought quail,
and gave them bread from heaven in abundance.
and gave them bread from heaven in abundance.
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
He opened the rock, and water gushed out;
it flowed through the desert like a river.
it flowed through the desert like a river.
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
For he remembered his holy promise,
and Abraham, his servant.
and Abraham, his servant.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
So he brought his people out with joy,
his chosen ones with singing.
his chosen ones with singing.
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
And he gave them the lands of the nations,
and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,