Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
His Steadfast Love Endures Forever
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
Let Israel say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Let the house of Aaron say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Let those who fear the Lord say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
Out of my distress I called on the Lord;
the Lord answered me and set me free.
the Lord answered me and set me free.
Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
The Lord is on my side; I will not fear.
What can man do to me?
What can man do to me?
Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
The Lord is on my side as my helper;
I shall look in triumph on those who hate me.
I shall look in triumph on those who hate me.
Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in man.
than to trust in man.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
All nations surrounded me;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
They surrounded me like bees;
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
The Lord is my strength and my song;
he has become my salvation.
he has become my salvation.
Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
Glad songs of salvation
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
the right hand of the Lord exalts,
the right hand of the Lord does valiantly!”
the right hand of the Lord does valiantly!”
die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
I shall not die, but I shall live,
and recount the deeds of the Lord.
and recount the deeds of the Lord.
Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
The Lord has disciplined me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
Open to me the gates of righteousness,
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
This is the gate of the Lord;
the righteous shall enter through it.
the righteous shall enter through it.
Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
I thank you that you have answered me
and have become my salvation.
and have become my salvation.
Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
This is the Lord’s doing;
it is marvelous in our eyes.
it is marvelous in our eyes.
Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
This is the day that the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.
let us rejoice and be glad in it.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
Save us, we pray, O Lord!
O Lord, we pray, give us success!
O Lord, we pray, give us success!
Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We bless you from the house of the Lord.
We bless you from the house of the Lord.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
The Lord is God,
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
You are my God, and I will give thanks to you;
you are my God; I will extol you.
you are my God; I will extol you.
Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.