Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 34) | (Psalms 36) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • Great Is the Lord

    Of David.

    Contend, O Lord, with those who contend with me;
    fight against those who fight against me!
  • Von David. Streite, HERR, gegen alle, die gegen mich streiten, bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
  • Take hold of shield and buckler
    and rise for my help!
  • Ergreife Schild und Waffen; steh auf, um mir zu helfen!
  • Draw the spear and javelina
    against my pursuers!
    Say to my soul,
    “I am your salvation!”
  • Schwing den Speer und die Lanze gegen meine Verfolger! Sag zu mir: Ich bin deine Hilfe!
  • Let them be put to shame and dishonor
    who seek after my life!
    Let them be turned back and disappointed
    who devise evil against me!
  • In Schmach und Schande sollen fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die auf mein Unglück sinnen.
  • Let them be like chaff before the wind,
    with the angel of the Lord driving them away!
  • Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind; der Engel des HERRN stoße sie fort.
  • Let their way be dark and slippery,
    with the angel of the Lord pursuing them!
  • Ihr Weg soll finster und schlüpfrig sein; der Engel des HERRN verfolge sie.
  • For without cause they hid their net for me;
    without cause they dug a pit for my life.b
  • Denn grundlos haben sie mir Grube und Netz versteckt, grundlos haben sie sie mir gegraben.
  • Let destruction come upon him when he does not know it!
    And let the net that he hid ensnare him;
    let him fall into it — to his destruction!
  • Unvermutet ereile ihn das Verderben; und sein Netz, das er gelegt hat, fange ihn, er falle ins Verderben.
  • Then my soul will rejoice in the Lord,
    exulting in his salvation.
  • Meine Seele aber wird jubeln über den HERRN und sich über seine Hilfe freuen.
  • All my bones shall say,
    “O Lord, who is like you,
    delivering the poor
    from him who is too strong for him,
    the poor and needy from him who robs him?”
  • Mit all meinen Gliedern will ich sagen: HERR, wer ist wie du? Du entreißt den Schwachen dem, der stärker ist, den Schwachen und Armen dem, der ihn ausraubt.
  • Maliciousc witnesses rise up;
    they ask me of things that I do not know.
  • Da traten gewalttätige Zeugen auf. Sie fragen mich, was ich nicht weiß.
  • They repay me evil for good;
    my soul is bereft.d
  • Sie vergelten mir Gutes mit Bösem; ich bin verlassen und einsam.
  • But I, when they were sick —
    I wore sackcloth;
    I afflicted myself with fasting;
    I prayed with head bowede on my chest.
  • Ich aber zog ein Bußkleid an, als sie erkrankten, und quälte mich ab mit Fasten. Nun kehre mein Gebet zurück in meine Brust.
  • I went about as though I grieved for my friend or my brother;
    as one who laments his mother,
    I bowed down in mourning.
  • Als wäre es ein Freund oder Bruder, so ging ich betrübt umher, wie man Leid trägt um die Mutter, trauernd und tief gebeugt.
  • But at my stumbling they rejoiced and gathered;
    they gathered together against me;
    wretches whom I did not know
    tore at me without ceasing;
  • Doch als ich stürzte, freuten sie sich und taten sich zusammen. Sie taten sich gegen mich zusammen wie Schläger, die ich nicht kenne. Sie zerrissen und gaben keine Ruhe.
  • like profane mockers at a feast,f
    they gnash at me with their teeth.
  • Als ich hinkte, verhöhnten sie mich als Krüppel, knirschten gegen mich mit den Zähnen.
  • How long, O Lord, will you look on?
    Rescue me from their destruction,
    my precious life from the lions!
  • HERR, wie lange noch wirst du das ansehn? Rette mein Leben vor ihrer Wut, mein einziges Gut vor den Löwen!
  • I will thank you in the great congregation;
    in the mighty throng I will praise you.
  • Ich will dir danken in großer Versammlung, vor zahlreichem Volk dich loben.
  • Let not those rejoice over me
    who are wrongfully my foes,
    and let not those wink the eye
    who hate me without cause.
  • Über mich sollen die sich nicht freuen, die mich voll Lüge befeinden, nicht mit den Augen zwinkern, die mich grundlos hassen.
  • For they do not speak peace,
    but against those who are quiet in the land
    they devise words of deceit.
  • Denn was sie reden, dient nicht dem Frieden; gegen die Stillen im Land ersinnen sie listige Pläne.
  • They open wide their mouths against me;
    they say, “Aha, Aha!
    Our eyes have seen it!”
  • Sie rissen den Mund gegen mich auf und sagten: Ha, dir geschieht recht! Wir haben es gesehen mit eigenen Augen.
  • You have seen, O Lord; be not silent!
    O Lord, be not far from me!
  • Du hast es gesehen, HERR. So schweig doch nicht! HERR, bleib mir nicht fern!
  • Awake and rouse yourself for my vindication,
    for my cause, my God and my Lord!
  • Wach auf, tritt ein für mein Recht, erwache, mein Gott und mein HERR, um für mich zu streiten!
  • Vindicate me, O Lord, my God,
    according to your righteousness,
    and let them not rejoice over me!
  • Verschaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, HERR, du mein Gott! Sie sollen sich über mich nicht freuen.
  • Let them not say in their hearts,
    “Aha, our heart’s desire!”
    Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • Lass sie nicht sagen in ihrem Herzen: Ha, das freut uns! Sie sollen nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
  • Let them be put to shame and disappointed altogether
    who rejoice at my calamity!
    Let them be clothed with shame and dishonor
    who magnify themselves against me!
  • In Schmach und Schande sollen alle fallen, die sich über mein Unglück freuen, in Schmach und Schimpf sollen sich kleiden, die gegen mich großtun.
  • Let those who delight in my righteousness
    shout for joy and be glad
    and say evermore,
    “Great is the Lord,
    who delights in the welfare of his servant!”
  • Es sollen jubeln und sich freuen, die wünschen, dass ich im Recht bin. Sie sollen immer sagen: Groß ist der HERR, er hat Gefallen am Heil seines Knechts.
  • Then my tongue shall tell of your righteousness
    and of your praise all the day long.
  • Meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden, alle Tage von deinem Lob.

  • ← (Psalms 34) | (Psalms 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026