Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
The wisest of women builds her house,
but folly with her own hands tears it down.
but folly with her own hands tears it down.
Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen.
Whoever walks in uprightness fears the Lord,
but he who is devious in his ways despises him.
but he who is devious in his ways despises him.
Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, den Weisen behüten seine Lippen.
Where there are no oxen, the manger is clean,
but abundant crops come by the strength of the ox.
but abundant crops come by the strength of the ox.
Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.
A faithful witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
but a false witness breathes out lies.
Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.
A scoffer seeks wisdom in vain,
but knowledge is easy for a man of understanding.
but knowledge is easy for a man of understanding.
Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.
Leave the presence of a fool,
for there you do not meet words of knowledge.
for there you do not meet words of knowledge.
Geh einem törichten Mann aus dem Weg, du erfährst keine verständigen Worte.
The wisdom of the prudent is to discern his way,
but the folly of fools is deceiving.
but the folly of fools is deceiving.
Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.
Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
The heart knows its own bitterness,
and no stranger shares its joy.
and no stranger shares its joy.
Das Herz allein kennt seinen Kummer, auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
but the tent of the upright will flourish.
Das Haus der Frevler wird zertrümmert, das Zelt der Redlichen gedeiht.
Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
Even in laughter the heart may ache,
and the end of joy may be grief.
and the end of joy may be grief.
Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, das Ende der Freude ist Gram.
The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways,
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
and a good man will be filled with the fruit of his ways.
Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, der gute Mensch von dem, was in ihm ist.
The simple believes everything,
but the prudent gives thought to his steps.
but the prudent gives thought to his steps.
Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.
A man of quick temper acts foolishly,
and a man of evil devices is hated.
and a man of evil devices is hated.
Der Zornige handelt töricht, der Ränkeschmied ist verhasst.
The simple inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
but the prudent are crowned with knowledge.
Die Unerfahrenen erben Torheit, die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.
The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous.
the wicked at the gates of the righteous.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
The poor is disliked even by his neighbor,
but the rich has many friends.
but the rich has many friends.
Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, der Reiche aber hat viele Freunde.
Whoever despises his neighbor is a sinner,
but blessed is he who is generous to the poor.
but blessed is he who is generous to the poor.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden.
Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.
In all toil there is profit,
but mere talk tends only to poverty.
but mere talk tends only to poverty.
Jede Mühe bringt Erfolg, leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.
The crown of the wise is their wealth,
but the folly of fools brings folly.
but the folly of fools brings folly.
Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.
A truthful witness saves lives,
but one who breathes out lies is deceitful.
but one who breathes out lies is deceitful.
Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, wer Lügen zuflüstert, der täuscht.
In the fear of the Lord one has strong confidence,
and his children will have a refuge.
and his children will have a refuge.
In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
The fear of the Lord is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.
that one may turn away from the snares of death.
Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
In a multitude of people is the glory of a king,
but without people a prince is ruined.
but without people a prince is ruined.
Viel Volk ist der Glanz des Königs, wenig Leute sind des Fürsten Untergang.
Whoever is slow to anger has great understanding,
but he who has a hasty temper exalts folly.
but he who has a hasty temper exalts folly.
Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.
Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.
Whoever oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is generous to the needy honors him.
but he who is generous to the needy honors him.
Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen.
The wicked is overthrown through his evildoing,
but the righteous finds refuge in his death.
but the righteous finds refuge in his death.
Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.
Righteousness exalts a nation,
but sin is a reproach to any people.
but sin is a reproach to any people.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, der Völker Schmach ist die Sünde.