Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
A good name is to be chosen rather than great riches,
and favor is better than silver or gold.
and favor is better than silver or gold.
Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
The rich and the poor meet together;
the Lord is the Maker of them all.
the Lord is the Maker of them all.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The prudent sees danger and hides himself,
but the simple go on and suffer for it.
but the simple go on and suffer for it.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Thorns and snares are in the way of the crooked;
whoever guards his soul will keep far from them.
whoever guards his soul will keep far from them.
Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Train up a child in the way he should go;
even when he is old he will not depart from it.
even when he is old he will not depart from it.
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
The rich rules over the poor,
and the borrower is the slave of the lender.
and the borrower is the slave of the lender.
Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
Whoever sows injustice will reap calamity,
and the rod of his fury will fail.
and the rod of his fury will fail.
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
Drive out a scoffer, and strife will go out,
and quarreling and abuse will cease.
and quarreling and abuse will cease.
Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
He who loves purity of heart,
and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
but he overthrows the words of the traitor.
but he overthrows the words of the traitor.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
The sluggard says, “There is a lion outside!
I shall be killed in the streets!”
I shall be killed in the streets!”
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline drives it far from him.
but the rod of discipline drives it far from him.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
Whoever oppresses the poor to increase his own wealth,
or gives to the rich, will only come to poverty.
or gives to the rich, will only come to poverty.
Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
Words of the Wise
Incline your ear, and hear the words of the wise,
and apply your heart to my knowledge,
Incline your ear, and hear the words of the wise,
and apply your heart to my knowledge,
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
for it will be pleasant if you keep them within you,
if all of them are ready on your lips.
if all of them are ready on your lips.
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
That your trust may be in the Lord,
I have made them known to you today, even to you.
I have made them known to you today, even to you.
Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Have I not written for you thirty sayings
of counsel and knowledge,
of counsel and knowledge,
Habe ich dir’s nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
to make you know what is right and true,
that you may give a true answer to those who sent you?
that you may give a true answer to those who sent you?
daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Do not rob the poor, because he is poor,
or crush the afflicted at the gate,
or crush the afflicted at the gate,
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
for the Lord will plead their cause
and rob of life those who rob them.
and rob of life those who rob them.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
Make no friendship with a man given to anger,
nor go with a wrathful man,
nor go with a wrathful man,
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
lest you learn his ways
and entangle yourself in a snare.
and entangle yourself in a snare.
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
Be not one of those who give pledges,
who put up security for debts.
who put up security for debts.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
If you have nothing with which to pay,
why should your bed be taken from under you?
why should your bed be taken from under you?
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Do not move the ancient landmark
that your fathers have set.
that your fathers have set.
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.