Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
for I give you good precepts;
do not forsake my teaching.
do not forsake my teaching.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht.
When I was a son with my father,
tender, the only one in the sight of my mother,
tender, the only one in the sight of my mother,
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live.
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
Get wisdom; get insight;
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
Do not forsake her, and she will keep you;
love her, and she will guard you.
love her, and she will guard you.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
and whatever you get, get insight.
and whatever you get, get insight.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
Prize her highly, and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
she will honor you if you embrace her.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
She will place on your head a graceful garland;
she will bestow on you a beautiful crown.”
she will bestow on you a beautiful crown.”
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
Hear, my son, and accept my words,
that the years of your life may be many.
that the years of your life may be many.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.
I have led you in the paths of uprightness.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
When you walk, your step will not be hampered,
and if you run, you will not stumble.
and if you run, you will not stumble.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
Keep hold of instruction; do not let go;
guard her, for she is your life.
guard her, for she is your life.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of the evil.
and do not walk in the way of the evil.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Avoid it; do not go on it;
turn away from it and pass on.
turn away from it and pass on.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
For they cannot sleep unless they have done wrong;
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
and drink the wine of violence.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day.
which shines brighter and brighter until full day.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
The way of the wicked is like deep darkness;
they do not know over what they stumble.
they do not know over what they stumble.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings.
incline your ear to my sayings.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
Let them not escape from your sight;
keep them within your heart.
keep them within your heart.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Keep your heart with all vigilance,
for from it flow the springs of life.
for from it flow the springs of life.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
Put away from you crooked speech,
and put devious talk far from you.
and put devious talk far from you.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Let your eyes look directly forward,
and your gaze be straight before you.
and your gaze be straight before you.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.