Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Practical Warnings
My son, if you have put up security for your neighbor,
have given your pledge for a stranger,
My son, if you have put up security for your neighbor,
have given your pledge for a stranger,
Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, hast du einem Fremden den Handschlag gegeben,
if you are snared in the words of your mouth,
caught in the words of your mouth,
caught in the words of your mouth,
hast du dich durch deine Worte gebunden, bist du gefangen durch deine Worte,
dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!
Give your eyes no sleep
and your eyelids no slumber;
and your eyelids no slumber;
Gönne deinen Augen keinen Schlaf, keinen Schlummer deinen Wimpern,
entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, wie ein Vogel der Hand des Jägers!
Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise.
consider her ways, and be wise.
Geh zur Ameise, du Fauler, betrachte ihr Verhalten und werde weise!
Without having any chief,
officer, or ruler,
officer, or ruler,
Sie hat keinen Anführer, keinen Aufseher und Herrscher
she prepares her bread in summer
and gathers her food in harvest.
and gathers her food in harvest.
und doch sorgt sie im Sommer für Futter, sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.
How long will you lie there, O sluggard?
When will you arise from your sleep?
When will you arise from your sleep?
Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest,
a little folding of the hands to rest,
Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
and poverty will come upon you like a robber,
and want like an armed man.
and want like an armed man.
Da kommt schnell die Armut über dich, die Not wie ein bewaffneter Mann.
A worthless person, a wicked man,
goes about with crooked speech,
goes about with crooked speech,
Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, wer daherkommt mit Lügen im Mund,
wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, Zeichen gibt mit den Fingern.
with perverted heart devises evil,
continually sowing discord;
continually sowing discord;
Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, zettelt er jederzeit Händel an.
therefore calamity will come upon him suddenly;
in a moment he will be broken beyond healing.
in a moment he will be broken beyond healing.
Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.
There are six things that the Lord hates,
seven that are an abomination to him:
seven that are an abomination to him:
Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, sieben sind ihm ein Gräuel:
haughty eyes, a lying tongue,
and hands that shed innocent blood,
and hands that shed innocent blood,
Stolze Augen, eine falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,
a heart that devises wicked plans,
feet that make haste to run to evil,
feet that make haste to run to evil,
ein Herz, das finstere Pläne hegt, Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,
a false witness who breathes out lies,
and one who sows discord among brothers.
and one who sows discord among brothers.
ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, und wer Streit entfacht unter Brüdern.
Warnings Against Adultery
My son, keep your father’s commandment,
and forsake not your mother’s teaching.
My son, keep your father’s commandment,
and forsake not your mother’s teaching.
Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter!
Bind them on your heart always;
tie them around your neck.
tie them around your neck.
Binde sie dir für immer aufs Herz und winde sie dir um den Hals!
Wenn du gehst, geleitet sie dich, wenn du ruhst, behütet sie dich, beim Erwachen redet sie mit dir.
For the commandment is a lamp and the teaching a light,
and the reproofs of discipline are the way of life,
and the reproofs of discipline are the way of life,
Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung.
Sie bewahren dich vor der bösen Frau, vor der glatten Zunge der Fremden.
Do not desire her beauty in your heart,
and do not let her capture you with her eyelashes;
and do not let her capture you with her eyelashes;
Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!
Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.
Can a man carry fire next to his chest
and his clothes not be burned?
and his clothes not be burned?
Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, ohne dass die Kleider in Brand geraten?
Or can one walk on hot coals
and his feet not be scorched?
and his feet not be scorched?
Kann man über glühende Kohlen schreiten, ohne sich die Füße zu verbrennen?
So is he who goes in to his neighbor’s wife;
none who touches her will go unpunished.
none who touches her will go unpunished.
So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.
People do not despise a thief if he steals
to satisfy his appetite when he is hungry,
to satisfy his appetite when he is hungry,
Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?
but if he is caught, he will pay sevenfold;
he will give all the goods of his house.
he will give all the goods of his house.
Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, den ganzen Besitz seines Hauses geben.
He who commits adultery lacks sense;
he who does it destroys himself.
he who does it destroys himself.
Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, nur wer sich selbst vernichten will, tut das.
He will get wounds and dishonor,
and his disgrace will not be wiped away.
and his disgrace will not be wiped away.
Schläge und Schande bringt es ihm ein, unaustilgbar ist seine Schmach.
For jealousy makes a man furious,
and he will not spare when he takes revenge.
and he will not spare when he takes revenge.
Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, er kennt keine Schonung am Tag der Rache.